डीआईएल एआई अनुवाद गुणवत्ता में सफलता की घोषणा करता है

समस्याओं को खत्म करने के लिए हमारे साधन का प्रयास करें

deepl , एक कंपनी जो मशीन अनुवाद में माहिर है, ने आज कृत्रिम बुद्धिमत्ता अनुवाद गुणवत्ता में एक सफलता की घोषणा की।

2017 में जब इसे लॉन्च किया गया था तब डीपएल ने तरंगें बनाई थीं जैसा कि उन अनुवादों को वितरित करने का वादा किया गया था जो Google अनुवाद या बिंग अनुवाद जैसी प्रतिस्पर्धी सेवाओं की तुलना में अधिक मानवीय थे। सेवा का शुभारंभ किया दस्तावेज़ अनुवाद सेवा एक साल बाद और डीप्ल ट्रांसलेटर जारी किया , 2019 में विंडोज़ और मैक के लिए एक डेस्कटॉप एप्लिकेशन।

सब्सक्रिप्शन सेवा डीपीएल प्रो राजस्व में लाने वाले व्यक्तियों, टीमों और डेवलपर्स के लिए उपलब्ध है। व्यक्तियों के लिए योजनाएँ € 5.99 से शुरू होती हैं।

एक नकारात्मक पक्ष यह था, और अभी भी, समर्थित भाषाओं की सीमित संख्या है। फिर भी, डीपएल का उपयोग कंपनी के अनुसार आधे बिलियन से अधिक लोगों द्वारा किया जाता है और यह देखने में सेवा के उदय का अंत नहीं लगता है।

हाल ही में एक के अनुसार अनुवाद की गुणवत्ता में सुधार हुआ है नई ब्लॉग पोस्ट डीपएल वेबसाइट पर नए तंत्रिका नेटवर्क के लिए धन्यवाद, जो 'लक्षित भाषा में अनुवादित वाक्यों के अर्थ को अधिक सटीक रूप से प्रस्तुत करने में सक्षम हैं, और एक ही समय में, अक्सर अधिक पेशेवर योगों को खोजने में सक्षम हैं।'

दीपएल ने 119 'विभिन्न विषयों से लंबा मार्ग' का उपयोग करके एक अंधा परीक्षण करने का निर्णय लिया। इन्हें डीपएल, गूगल, अमेज़ॅन और माइक्रोसॉफ्ट द्वारा अनुवादित किया गया, और 'पेशेवर अनुवादकों' को प्रस्तुत किया गया। पेशेवरों को अनुवाद प्रदान करने वाली सेवा के बारे में जानकारी के बिना चार का सबसे अच्छा अनुवाद चुनने के लिए कहा गया था।

deepl translations blind test

डीपएल के अनुसार, किसी अन्य प्रणाली की तुलना में इसकी सेवा को चार गुना अधिक बार चुना गया था। डीपएल को सबसे अधिक वोट श्रेणियों (अंग्रेजी से जर्मन, जर्मन से अंग्रेजी, अंग्रेजी से फ्रेंच, फ्रेंच से अंग्रेजी, अंग्रेजी से स्पेनिश, और स्पेनिश से अंग्रेजी अनुवाद) में प्राप्त हुए।

Google अनुवाद ने स्पैनिश से अंग्रेजी को छोड़कर दूसरा स्थान बनाया जिसे Microsoft Google से अलग करने में कामयाब रहा।

समापन शब्द

आपके लिए सबसे अच्छा काम करता है यह पता लगाने के लिए अनुवाद सेवाओं की तुलना करना एक अच्छा विचार है। डीपएल मेरी जरूरतों के लिए सबसे अच्छा काम करता है लेकिन सीमित भाषाओं में सीमित संख्या में कभी-कभी इसका मतलब है कि अन्य अनुवाद सेवाओं का उपयोग करने की आवश्यकता है।

मोज़िला को लॉन्च करने की योजना है मूल अनुवाद सेवा फ़ायरफ़ॉक्स में भी

अब तुम : क्या आप अनुवाद सेवाओं का उपयोग करते हैं?